|
|
|
@@ -294,7 +294,7 @@ STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Clique e
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Alternar entre janela grande/pequena
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - desloca a lista para cima/baixo
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de rolagem - desloca a lista para a esquerda/direita
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir construções, etc., num mosaico do terreno. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolir construções, etc., num mosaico do terreno. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Show engines button
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
|
@@ -429,9 +429,9 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Construi
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION_TOOLTIP :{BLACK}Construir ou gerar indústrias
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_TOOLTIP :{BLACK}Construir infraestrutura rodoviária
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_TOOLTIP :{BLACK}Construir infraestrutura para bondes
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Colocar placa
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT_TOOLTIP :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT_TOOLTIP :{BLACK}Colocar objeto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Scenario editor file menu
|
|
|
|
|
###length 7
|
|
|
|
@@ -526,6 +526,7 @@ STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construção de
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Paisagismo
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árvores
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Colocar placa
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_OBJECT :Colocar objeto
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Music menu
|
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Som/música
|
|
|
|
@@ -1072,11 +1073,11 @@ STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :outra
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :Aceleração por hardware
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :Marque esta opção para permitir que o OpenTTD tente usar aceleração por hardware. Se modificada, esta configuração só terá efeito após reiniciar o jogo
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}A configuração só terá efeito após reiniciar o jogo
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :Marque esta opção para permitir que o OpenTTD tente usar aceleração por hardware. Se modificada, esta configuração terá efeito somente após reiniciar o jogo
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}A configuração terá efeito somente após reiniciar o jogo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :VSync
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :Marque esta caixa para ativar v-sync na tela. Se modificada, esta configuração só terá efeito após reiniciar o jogo. Funciona somente com aceleração por hardware ativada
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :Marque esta caixa para ativar v-sync na tela. Se modificada, esta configuração terá efeito somente após reiniciar o jogo. Funciona somente com aceleração por hardware ativada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :Controlador atual: {STRING}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1113,7 +1114,7 @@ STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Taxas de atualização superiores a 60Hz podem interferir no desempenho.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :Conjunto de gráficos básicos
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :Selecione um conjunto de gráficos básicos para usar (não pode ser alterado no jogo, só a partir do menu principal)
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :Selecione um conjunto de gráficos básicos para usar (não pode ser alterado no jogo, somente a partir do menu principal)
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :Informação adicional sobre sobre o conjunto de gráficos básicos
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :Conjunto de sons básicos
|
|
|
|
@@ -1254,10 +1255,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_VALUE :{ORANGE}{STRING
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor padrão: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de configuração: {ORANGE}{STRING}
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Configuração do cliente (não é armazenada no jogo salvo; afeta todos os jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Configuração do jogo (armazenada no jogo salvo; só afeta novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Configuração do jogo (armazenada no jogo salvo; só afeta o jogo atual)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Configuração da empresa (armazenada no jogo salvo; só afeta novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configuração da empresa (armazenada no jogo salvo; só afeta a empresa atual)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Configuração do jogo (armazenada no jogo salvo; afeta somente novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Configuração do jogo (armazenada no jogo salvo; afeta somente o jogo atual)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Configuração da empresa (armazenada no jogo salvo; afeta somente novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Configuração da empresa (armazenada no jogo salvo; afeta somente a empresa atual)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Cuidado!
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Esta ação irá restaurar todas as configurações do jogo para os seus valores padrão.{}Você quer mesmo fazer a restauração?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1273,10 +1274,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Configurações
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir a lista abaixo a certos tipos de configuração
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos os tipos de configuração
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Configuração do cliente (não é armazenada no jogo salvo; afeta todos os jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configurações do jogo (armazenadas no jogo salvo; só afeta novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configurações do jogo (armazenadas no jogo salvo; só afeta o jogo atual)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configurações da empresa (armazenadas no jogo salvo; só afeta novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configurações da empresa (armazenadas no jogo salvo; só afeta a empresa atual)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Configurações do jogo (armazenadas no jogo salvo; afeta somente novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Configurações do jogo (armazenadas no jogo salvo; afeta somente o jogo atual)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Configurações da empresa (armazenadas no jogo salvo; afeta somente novos jogos)
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Configurações da empresa (armazenadas no jogo salvo; afeta somente a empresa atual)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nenhum -
|
|
|
|
|
###length 3
|
|
|
|
@@ -1453,10 +1454,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se ativado, a j
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT_PERIOD :Se ativado, a janela de finanças será exibida no fim de cada período, permitindo uma inspeção fácil da situação financeira da empresa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Novas ordens são 'sem parar', por padrão: {STRING}
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo irá parar em cada estação por onde passa. Ativando esta configuração, o veículo passará por todas as estações na sua rota, sem parar, até o destino final. Esta opção só define um modo padrão para novas ordens. Ordens individuais podem ser definidas explicitamente para qualquer um dos dois comportamentos
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, um veículo irá parar em cada estação por onde passa. Ativando esta configuração, o veículo passará por todas as estações na sua rota, sem parar, até o destino final. Esta opção apenas define um modo padrão para novas ordens. Ordens individuais podem ser definidas explicitamente para qualquer um dos dois comportamentos
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Novas ordens de trem, por padrão, têm parada no {STRING} da plataforma
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Local padrão onde um trem irá parar na plataforma. No 'início' significa perto da entrada, 'meio' significa no meio da plataforma e 'final' significa na saída da plataforma. Esta opção só define um padrão para as novas ordens. Ordens individuais podem ter o local de parada definido clicando no texto da ordem
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Local padrão onde um trem irá parar na plataforma. No 'início' significa perto da entrada, 'meio' significa no meio da plataforma e 'final' significa na saída da plataforma. Esta opção apenas define um padrão para as novas ordens. Ordens individuais podem ter o local de parada definido clicando no texto da ordem
|
|
|
|
|
###length 3
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :início
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :meio
|
|
|
|
@@ -1621,7 +1622,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distância máx
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limite de distância entre a borda do mapa e o local de construção de refinarias e plataformas de petróleo. Em mapas de ilhas isso garante que elas fiquem perto da costa. Em mapas com mais de 256 mosaicos esse valor é aumentado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altura da linha de neve: {STRING}
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolher em que latitude a neve começa na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos para crescimento das localidades. Só pode ser modificado no Editor de Cenário ou então é calculado usando a "cobertura de neve"
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Escolher em que latitude a neve começa na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos para crescimento das localidades. Somente pode ser modificado no Editor de Cenário ou então é calculado usando a "cobertura de neve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Cobertura de neve: {STRING}
|
|
|
|
|
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Escolher a quantidade aproximada de neve na paisagem subártica. A neve também afeta a geração de indústrias e os requisitos para crescimento das localidades. Usado somente durante a geração do mapa. O nível do mar e as suas encostas nunca têm neve
|
|
|
|
@@ -2828,16 +2829,16 @@ STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Monotrilho
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construção de Maglev
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovia. Ctrl+Clique para remover a ferrovia. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovia usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique para remover seção da ferrovia. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de trens). Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na ferrovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinal na ferrovia. Ctrl+Clique para construir o sinal com estilo diferente{}Clique+Arraste para preencher a seção selecionada da ferrovia com os sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arraste para colocar sinais até a próxima junção, estação ou sinal. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir ferrovia. Ctrl+Clique para remover a ferrovia. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir ferrovia usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique para remover seção da ferrovia. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito ferroviário (para compra e manutenção de trens). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na ferrovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estação ferroviária. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construir sinal na ferrovia. Ctrl+Clique para construir o sinal com estilo diferente{}Clique+Arraste para preencher a seção selecionada da ferrovia com os sinais no espaçamento escolhido. Ctrl+Clique+Arraste para colocar sinais até a próxima junção, estação ou sinal. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte ferroviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel ferroviário. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Construir/Remover ferrovia, sinais, pontos de controle e estações. Ctrl+Clique para também remover os trilhos de pontos de controle e das estações
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de trilho. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converter/Atualizar tipo de trilho. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia
|
|
|
|
|
STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia eletrificada
|
|
|
|
@@ -2901,7 +2902,7 @@ STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma
|
|
|
|
|
STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de estação de caminhões para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens salvos
|
|
|
|
|
STR_PICKER_ROADSTOP_TRUCK_COLLECTION_TOOLTIP :Selecione uma coleção de estações de caminhões para mostrar
|
|
|
|
|
STR_PICKER_OBJECT_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma classe de objeto para mostrar
|
|
|
|
|
STR_PICKER_OBJECT_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de objeto para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens salvos. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_PICKER_OBJECT_TYPE_TOOLTIP :Escolher um tipo de objeto para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens salvos. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_PICKER_OBJECT_COLLECTION_TOOLTIP :Selecione uma coleção de objetos para mostrar
|
|
|
|
|
STR_PICKER_HOUSE_CLASS_TOOLTIP :Selecionar uma zona urbana para mostrar
|
|
|
|
|
STR_PICKER_HOUSE_TYPE_TOOLTIP :Selecionar um tipo de casa para construir. Ctrl+Clique para adicionar ou remover nos itens salvos
|
|
|
|
@@ -2950,7 +2951,7 @@ STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Sinal Combinado (elétrico){}O sinal combinado funciona simultaneamente como um sinal de entrada e de saída. Isto permite construir ramificações complexas de pré-sinais.
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Caminho (elétrico){}Um sinal de caminho que permite mais de um trem entrar numa seção sinalizada ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um caminho para um ponto de parada seguro. Sinais de caminho padrões podem ser passados no sentido contrário
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Sentido Único (elétrico){}Um sinal de caminho que permite mais de um trem entrar numa seção sinalizada ao mesmo tempo, se o trem puder reservar um caminho para um ponto de parada seguro. Os sinais de sentido único não podem ser passados no sentido contrário
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Clique num sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique para mudar a variante existente. Shift+Clique para só mostrar o custo estimado de conversão
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Converter sinal{}Clique num sinal existente para convertê-lo para o tipo e variante de sinal selecionado. Ctrl+Clique para mudar a variante existente. Shift+Clique para apenas mostrar o custo estimado de conversão
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distância entre os sinais quando arrastar
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Diminuir a distância entre os sinais quando arrastar
|
|
|
|
|
STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar a distância entre os sinais quando arrastar
|
|
|
|
@@ -2976,27 +2977,27 @@ STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silíc
|
|
|
|
|
# Road construction toolbar
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Estrada
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construção de Linha de Bonde
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir seção de estrada. Ctrl+Clique para remover seção da estrada. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir seção de linha de bonde. Ctrl+Clique para remover seção da linha. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estrada usando o modo Autoestrada. Ctrl+Clique para remover seção da estrada. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique para remover seção da linha. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito rodoviário (para compra e manutenção de veículos). Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bondes (para compra e manutenção de bondes). Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na rodovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na linha de bonde. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bondes de passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de caminhões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bondes de carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir seção de estrada. Ctrl+Clique para remover seção da estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir seção de linha de bonde. Ctrl+Clique para remover seção da linha. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir estrada usando o modo Autoestrada. Ctrl+Clique para remover seção da estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir linha de bonde usando o modo Autotrilho. Ctrl+Clique para remover seção da linha. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito rodoviário (para compra e manutenção de veículos). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de bondes (para compra e manutenção de bondes). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na rodovia. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir ponto de controle na linha de bonde. Ctrl+Clique para selecionar outro ponto de controle e unir com este. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir estação de ônibus. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bondes de passageiros. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estação de caminhões. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estação de bondes de carga. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Ativar/Desativar estradas de sentido único
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para bondes. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para bondes. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte rodoviária. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir ponte para bondes. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel rodoviário. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel para bondes. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Construir/Remover estrada
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Construir/Remover linha de bonde
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de estrada. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de bonde. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de estrada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converter/Atualizar o tipo de bonde. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_ROAD_NAME_ROAD :Estrada
|
|
|
|
|
STR_ROAD_NAME_TRAM :Bonde
|
|
|
|
@@ -3020,12 +3021,12 @@ STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Escolher
|
|
|
|
|
# Waterways toolbar (last two for SE only)
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construção de Hidrovia
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Hidrovia
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito de embarcações (para compra e manutenção de embarcações). Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma boia que pode ser usada como ponto de controle. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canais. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apena mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir eclusas. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir depósito de embarcações (para compra e manutenção de embarcações). Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir doca naval. Ctrl+Clique para selecionar outra estação e unir com esta. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar uma boia que pode ser usada como ponto de controle. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aqueduto. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Ctrl+Clique no nível do mar para inundar com água do mar
|
|
|
|
|
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar rios. Ctrl+Clique para selecionar diagonalmente
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -3038,7 +3039,7 @@ STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Doca
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Airport toolbar
|
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
|
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl+Clique para selecionar outro aeroporto e unir com este. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeroporto. Ctrl+Clique para selecionar outro aeroporto e unir com este. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Airport construction window
|
|
|
|
|
STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Seleção de Aeroporto
|
|
|
|
@@ -3065,10 +3066,10 @@ STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruído g
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Landscaping toolbar
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Paisagismo
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaixar um canto do terreno. Clique+Arraste para abaixar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arraste para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaixar um canto do terreno. Clique+Arraste para abaixar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto do terreno. Clique+Arraste para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar uma área do terreno à altura do primeiro canto selecionado. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para uso futuro. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Object construction window
|
|
|
|
|
STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Seleção de Objeto
|
|
|
|
@@ -3082,7 +3083,7 @@ STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Transmissores
|
|
|
|
|
STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árvores
|
|
|
|
|
STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Escolher um tipo de árvore para plantar. Se no mosaico já existir uma árvore, serão adicionadas mais árvores de diferentes tipos, ignorando o tipo selecionado
|
|
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árvores de tipo aleatório
|
|
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores de tipo aleatório. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Plantar Aleatoriamente
|
|
|
|
|
STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Plantar árvores aleatoriamente no terreno
|
|
|
|
|
STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normal
|
|
|
|
@@ -3098,6 +3099,8 @@ STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto.{}Ctrl+Clique para remover a área de deserto
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar área do terreno para abaixar/levantar
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuir área do terreno para abaixar/levantar
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaixar um canto ou área do terreno. Se o tamanho for 1x1, Clique+Arraste para abaixar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar um canto ou área do terreno. Se o tamanho for 1x1, Clique+Arraste para elevar o primeiro canto selecionado e nivelar a área selecionada à nova altura do canto. Ctrl+Clique+Arraste para selecionar a área diagonalmente. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Gerar terreno aleatório
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Criar novo cenário
|
|
|
|
|
STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restaurar paisagem
|
|
|
|
@@ -3109,7 +3112,7 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Você qu
|
|
|
|
|
# Town generation window (SE)
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Geração de Localidades
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nova Localidade
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar nova localidade. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Localidade Aleatória
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar localidade num local aleatório
|
|
|
|
|
STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Várias localidades aleatórias
|
|
|
|
@@ -4047,7 +4050,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construi
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar a sede da empresa
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Mover sede
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Reconstruir a sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Reconstruir a sede da empresa em outro local por 1% do valor da empresa. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalhes
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver contagens detalhadas da infraestrutura
|
|
|
|
|
STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Dar dinheiro
|
|
|
|
@@ -4284,16 +4287,16 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar e Adaptar Aeronave
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a embarcação selecionada. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a embarcação selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a embarcação selecionada. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo ferroviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar o veículo rodoviário selecionado. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a embarcação selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar e adaptar a aeronave selecionada. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
|
|
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
|
|
|
|
@@ -4385,10 +4388,10 @@ STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar E
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de um trem, incluindo todos os vagões. Clique neste botão e depois num trem que está dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e depois num veículo que está dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de uma embarcação. Clique neste botão e depois numa embarcação que está dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e depois numa aeronave que está dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de um trem, incluindo todos os vagões. Clique neste botão e depois num trem que está dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de um veículo rodoviário. Clique neste botão e depois num veículo que está dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de uma embarcação. Clique neste botão e depois numa embarcação que está dentro ou fora do depósito. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Comprar uma cópia de uma aeronave. Clique neste botão e depois numa aeronave que está dentro ou fora do hangar. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
|
|
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centralizar visualização principal na localização do depósito ferroviário. Ctrl+Clique para abrir uma nova visualização na localização do depósito ferroviário
|
|
|
|
@@ -4519,10 +4522,10 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar a
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar a aeronave para o hangar. Ctrl+Clique para fazer apenas manutenção
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
###length VEHICLE_TYPES
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do trem, incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da embarcação. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para só mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do trem, incluindo todos os vagões. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia do veículo. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da embarcação. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Comprar uma cópia da aeronave. Ctrl+Clique para compartilhar as ordens. Pressione também Shift para apenas mostrar o custo estimado
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forçar o trem a prosseguir sem aguardar o sinal de liberação
|
|
|
|
|
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverter a direção do trem
|
|
|
|
@@ -4957,7 +4960,7 @@ STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Verifica
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Não foi encontrada nenhuma IA adequada para carregar.{}Esta IA é um pacote vazio e não fará nada.{}Você pode obter várias IAs usando o sistema de 'Conteúdo Online'
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :Um dos scripts em execução travou. Favor relatar isto ao autor do script com uma captura de tela da Janela de Depuração de IA/Script de Jogo
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela de Depuração de IA/Script de Jogo só está disponível para o servidor
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}A janela de Depuração de IA/Script de Jogo está disponível apenas para o servidor
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# AI configuration window
|
|
|
|
|
STR_AI_CONFIG_CAPTION_AI :{WHITE}Configurações de IA
|
|
|
|
@@ -5511,7 +5514,7 @@ STR_ERROR_NO_DOCK :Não existe uma
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_AIRPORT :Não existe aeroporto/heliporto
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_ROAD_TYPE :Não existem estações com tipo de estrada compatível
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_COMPATIBLE_TRAM_TYPE :Não existem estações com tipo de bonde compatível
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :Não existem estações adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Veículos rodoviários articulados só podem parar em estações drive-through, não em estações padrão
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_STOP_ARTICULATED_VEHICLE :Não existem estações adequadas para veículos rodoviários articulados.{}Veículos rodoviários articulados podem parar somente em estações drive-through, não em estações terminais
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRPORT_NO_PLANES :Este avião não pode pousar neste heliporto
|
|
|
|
|
STR_ERROR_AIRPORT_NO_HELICOPTERS :Este helicóptero não pode pousar neste aeroporto
|
|
|
|
|
STR_ERROR_NO_RAIL_WAYPOINT :Não existe ponto de controle ferroviário
|
|
|
|
|